第312章 天姥和天山童姥(15,求推荐票(2/2)
杨逸故意这么说。
人家电视剧里就是这么念的,“天山童姥o”,没听说过“天山童姥u”这样的发音啊!
但好像从词意来看,好像“童姥”两字,应该指童颜的老妇女的意思,念童u更加准确。
杨逸有些搞不清楚了。
他虽然不会英语,跟着念也是笨嘴笨舌的,但他的逻辑思维能力很不错,居然能够逆向推导出了单词的意思!
“还是爸爸厉害,宝宝,你要学爸爸,当一个聪明好学,还特别上进的人哦!”
“海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;
“这个,天姥是天姥,天山童姥是天山童姥。天姥指的是天姥山,这个是人家已经形成约定俗成的规定,就应该念天u山的。但天山童姥,是天山缥缈峰灵鹫宫宫主,童姥是一个创新词,就念童o。”
从唐诗念到宋词,杨逸上学的时候都没有这么认真过。
“怎么可能我都三十七啦,怎么会还越来越年轻能顺利生完宝宝就已经很好啦!”
当然,现在李梦菲以为杨逸是在开玩笑的,她还嗔怪地笑了笑。
杨逸跟李梦菲商业互吹着。
懂不懂英语倒无所谓。
他不仅仅是念得抑扬顿挫,摇头晃脑,甚至书本上都写满了标注!
她的声音很温柔,脸上不知道是倒映着瓷砖映衬过来的阳光,还是洋溢着温暖的母性光辉,眼神里写满了对宝宝的爱意。
“wake up to是意识到、认识到的意思,专门有这样一个词组的。”
有文言文的含义,也有怕念不准的拼音标识。
没办法,谁让她最近痴迷于武侠小说,天山童姥又是《天龙八部》里一个比较经典的角色,杨逸一念天姥这个词,她就马上联想到了天山童姥。
越人语天姥,云霞明灭或可睹。
杨逸给她念《天龙八部》的时候,念的可是天山童姥,o的发音啊!
杨逸的思路很简单,他就是看着绘本上的画来反推英语的意思。
而且,因为杨逸提前说过,李梦菲可能还会信以为真,把功劳归结于孩子的身上,这样杨逸也不需要绞尽脑汁帮她找借口解释这个问题了。
除了学英语以外,下午和晚上则是杨逸给宝宝的胎教时间。
试问卷帘人,
却道海棠依旧。
李梦菲笑道。
“爸爸哪里很聪明爸爸的成绩很差的,还是妈妈厉害,妈妈在美国的时候成绩都是最好的!”
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾.”
“那是因为怀孕,受到了孕激素的影响。不用担心,生完宝宝以后,肯定会很快恢复过来的!而且,说不定宝宝还给伱带来福气,让你越来越开心,越来越年轻呢!”
“好像你说的有道理啊!这后面还有一个disver,如果woke up to是意识到的话,这个disver的发现的意思就跟它重叠了。嗯,确实应该是起床之后,发现自己肚子很饿,这样翻译才对。”
李梦菲叹了一口气,她刚才翻译句子,就顺着单词句子,随口就翻译下来,也不管内容逻辑对不对。
不过,杨逸更愿意遵循人家原作的念法,或许就应该念童o。(注1)
李梦菲偷笑着,没有揭穿他之前在读书时候学这首诗,应该是没弄明白姥字的念法,所以才将错就错。
不然怎么会现在才在书上做标识呢
不过,念“天山童姥o”也不错,李梦菲早已经习惯了这样的念法,真要改口念“天山童u”,她反而觉得没有那个感觉了。
(注1:确实是应该念天山童姥o,因为在书里多次出现了叠词的用法,比如童姥姥,或者天山童姥跟别人呵斥:我是你姥姥等等。杨逸虽然研究过原著,但不可能做到面面俱到。)